2006/05/05

第105頁訂正(二)

 書中:

你就會聽到狗兒飼主不斷重複「過來」、「坐下」的口令。甚至剛剛才千叮萬囑著:「記得只說一次坐下就好。」的講師,這回卻咬著牙微笑地告訴大家:「請各位千萬、千萬、千萬(這裡也重復囉!)這次再作練習時不要再重複三四次口令了!」

 

訂正:

你就會聽到狗兒飼主不斷重複「過來」、「坐下」的口令,而講師則咬著牙勉強擠出微笑,因為他才剛剛告訴大家:「記得只說一次坐下就好。」「請各位千萬、千萬、千萬(這裡也重覆囉!)這次別再重複三四次口令了!

 

理由:

錯譯

原文:

you'll hear dog owners saying  "Come" or "Sit" over and over again, while the instructors smile through clenched teeth, having just said, "Be sure to say 'Sit' just once." "Please, please, please," (we say repetitively) "try this time to avoid saying it three or four times!"

沒有留言:

張貼留言

本網誌不接受留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。

「動物的事‧響片訓練」部落格重新開張!!!

本部落格提供從 2006~2021  訓練師 Vicki 的私房文及翻譯文章 我是訓練師Vicki 「動物的事‧響片訓練」的家最初在奇摩 奇摩關閉後搬去了隨意窩,幾年後它也關了 於是搬去痞客邦,但是它的版面實在太亂 所以搬來Blogger,這次希望可以撐久一點 許多文章內的超連...