書中:
他們很快就能理解為何彼普躲開手,並且對把球還給我的指令感到極度不耐煩了
訂正:
他們很快便發現,彼普躲開手,而且顯然不耐煩仍拿不到球的樣子其實很明顯,
理由:第64頁
這句全譯錯了!
觀眾沒有『理解』,而是觀察到了
原文:
As soon as the audience has learned to focus on Pip's reactions rather than their own, they get it. Pip's avoidance of my hand and obvious impatience to get the ball back aren't subtle at all.
沒有留言:
張貼留言
本網誌不接受留言
注意:只有此網誌的成員可以留言。