2006/05/05

第49頁訂正(二)

 書中:

他們很快就能理解為何彼普躲開手,並且對把球還給我的指令感到極度不耐煩了

 

訂正:

他們很快便發現,彼普躲開手,而且顯然不耐煩仍拿不到球的樣子其實很明顯,

 

理由:第64頁

這句全譯錯了!

觀眾沒有『理解』,而是觀察到了

 

原文:

As soon as the audience has learned to focus on Pip's reactions rather than their own, they get it.  Pip's avoidance of my hand and obvious impatience to get the ball back aren't subtle at all.

沒有留言:

張貼留言

本網誌不接受留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。

「動物的事‧響片訓練」部落格重新開張!!!

本部落格提供從 2006~2021  訓練師 Vicki 的私房文及翻譯文章 我是訓練師Vicki 「動物的事‧響片訓練」的家最初在奇摩 奇摩關閉後搬去了隨意窩,幾年後它也關了 於是搬去痞客邦,但是它的版面實在太亂 所以搬來Blogger,這次希望可以撐久一點 許多文章內的超連...